Caro Andretta,Apoio totalmente sua idéia, infelizmente poderei contribuir pouco ou nada. Não sou um estudioso do karatê. Não tenho tempo e às vezes me falta até um pouco de motivação para tanto.Por isto admiro tanto pessoas como você, Lezon e o Marquinhos (e outros que não citei agora), que dedicam tempo a estudar o karatê e compartilham com os ignorantes, como eu. OSSU/HAI.
Denis. Quanto a isso eu posso ajudar...
Osu, amigos!Vou começar minhas pesquisas.Obrigado pela oportunidade Andretta Sensei!Osu!
Favor me informar se as letras japonesas estão aparecendo, senão terei que ver outra solução, porque no meu word está funcionando, mas no internet não está aparecendo...Um abraço!
Segue minha primeira contribuição para o projeto encabeçado pelo amigo Andretta, que ainda há de fazer aquela auditoria na postagem...Aguardando correção do amigo Andretta.
Kata (形) - “A maneira pela qual as coisas são realizadasâ€. É em geral usada para descrever um esquema ao qual devemos nos conformar.
Kihon (基本) – palavra proveniente da lÃngua japonesa e é formada por dois caracteres: Ki - 基 e Hon - 本 Ki (que também pode ser lido como motoi), pode significar, sozinho, fundação ou base. Hon (que também pode ser lido como bon ou pon), significa livro ou é empregado como contador para objetos longos e finos/estreitos.
Primeiro: Gichin Funakoshi registra o termo Kata para as formas ensinadas por Azato e Itosu em Okinawa (Karate-Do: My Way of Life). Minha dúvida está na origem do termo, já que sua definição foi bem estabelecido aqui. Quando me refiro a origem, falo mesmo numa questão de semântica. Aqui para nós, dentro do Karate-do, Kata terá apenas um significado; mas, o termo estaria restrito assim na cultura japonesa (as citações do Alexandre revelam que não)? Então, essa "apropriação" de termos linguÃsticos, usuais dentro da cultura, que designam uma técnica, acabam por transformar-se assim em um "tÃtulo" desta ou daquela técnica. Isso é compreendido assim na cultura japonesa? O mesmo não ocorreria para todas as designações técnicas de origem nipônica, no Karate-do?
Segundo: Foi estabelecido dois verbetes e citados fontes da internet. Certamente os primeiros livros publicados sobre Karate-do fizeram referências a esses termos. Pergunto: não terÃamos que ter a fonte bibliográfica primordial para dar suporte cientÃfico aos verbetes estabelecidos? Quais seriam as primeiras obras técnicas que fazem referências a esses termos? Gichin Funakoshi? Outros contemporâneos de Okinawa? A coleção "Best Karate" de Masatoshi Nakayama, embora recente, pode ter introduzido algum termo novo ao conjunto técnico de Karate (Ex.: Fumidashi, wakibara, etc.)?