無門關 (Shinzato’s tribute)Mumonzeki (Shinzato’s tribute) Verso:最も激しい戦いに勝った人がいました。彼は自分に勝ちます。Mottomo hageshii tatakai ni katta hito ga imashita. Kare wa jibun ni kachimasu.Houve um homem que venceu a maior das batalhas, a si mesmo. 彼は世界の無知を勝ち取りました。世界単純性で知恵を見ない。Kare wa sekai no muchi o kachitorimashita. Sekai tanjunsei de chie o minai.Ele venceu a ignorância do mundo, mundo que não vê sabedoria na simplicidade. 素手の方法に住んでいることに決めました。Sude no houhou ni sumundeiru koto ni kimemashita.Escolheu viver pelo caminho das mãos limpas. 彼は私に生きる方法を教えました。Kare wa watashi ni ichiru houhou o oshiemashita.Ele ensinou pessoas como eu a viver. 皆見って。無門關を渡いましょう。Minna mitte! Mumonzeki o watarimasho!Todos olhem! Vamos atravessar o portal sem portões! 私たちはすべて障害を壊すでしょう。Watashitachi wa subete shoukai o kowasu desho!Nós destruiremos todas as barreiras!この人はそれを単純にし、本質を明らかにしました。Sore hito wa sore o tanjun ni shi, honjitsu o akiraka ni shimashita.Este homem focou o simples, e revelou a essência. 人命は値を獲得しました。しかし、彼は境界を見ました。Jinmei wa atai o kakutoku shimashita. Shikashi kare wa kyoukai o mimashita.A vida humana ganhou valor, mas conheceu o seu limite. 皆見って。この人と学習して。Minna mite! Kono hito to gakushou shite!Vejam todos! Aprendam com este homem! 皆見って。彼は自分から勝ちました。Minna mite. Kare wa jibun kara kachimashita.Vejam todos! Ele venceu a si mesmo! Refrão: 彼にとって悲しくしないで。ので、彼、過去にありません。Kare nitotte kanashikunaide. Node, kare, kato ni arimasen.Não se entristeçam por ele, pois ele não pertence mais ao passado. あなたがゲートを見たい場合。弟子と学習して。Anata ga GEETO o mitai baai, deshi to kokushoushite.Caso queiram ver o portal, aprendam com os seus seguidores.
Andretta, se for possÃvel, coloca para a gente aqui no Forum a tradução. Agradeço de antemão.Saudações ; :'(
Oss,Andretta Sensei,Muito boa a contribuição!Links muito bons...Oss.